Donate

Paypal

Categories

Archives

Polls

Sorry, there are no polls available at the moment.

Netoge no Yome wa Onnanoko ja Nai to Omotta? – 01

Netoge 01Ako so shining! Muxed in the wrong script in v1, get the v2.

 
More Gaming! | Less time in real life!

 
Here is the explanation for the different tag:

Explanation

Ecchihiro is a sub-division of Chihiro that will do ecchi shows! The origins of the name comes from Ecchi and hiro from Chihiro.

[collapse]

 
P.S. We found a TLer, but now we need at least one more TSer and TV encoder so many more titles can be released by us! But even if you are not, you are more than welcome to join us!
 

20 comments to Netoge no Yome wa Onnanoko ja Nai to Omotta? – 01

  • seltzermx

    Thanks! And is there ecchi in this show? I guess I only saw the Funi stream and didn’t see any (or anything that was obviously censored at least).

  • Geese1

    Is this an original translation? Just wondering how different it is from either the Funi original, or some of the other fansub groups that have released it already.

  • rude

    Some ecchi scenes but reletavely little compared to other shows at least with episode 1. Dunno much about the show though but looking forward to getting it from you guys, thanks Chihiro

  • Tanoshii

    I usually really enjoy your releases but in this case the TL is actually worse than the FUNI version.

    Oh well.

  • Vans

    link for the torrent is off. something wrong with the tracker??

  • Moe Moe Kyun

    Patch please? This is one of the good shows this season (alongside Hundred) so we really need the good subs that you could provide. THAAAAAAAAAANKS CHIHIRO! 🙂

  • Gremory

    Rina’s moe voice is here

  • Tekeli-lY

    Wonder if anyone else is wondering why the OP and even this show’s ED credits both show 2015 even though the series only started after the 1st quarter of this year 2016 :/

  • You guys usually do a great job but this time your sub is killing all the fun. I guess I’ll stick with Funi’s. On a side note, I don’t know if it’s supposed to be like this, but the little hearts from the karaoke at the ending are all over the screen instead of being only over the lyrics. I remember having a similar problem with KonoSuba last season. My codecs are always up to date, so it might not be just me.

  • rsc

    I wonder which kind of translation this is. Are you using memes, cutting honorifics and doing a liberal editing? I really hope that the answer for all questions is NO. Please answer me.

  • Dylan21

    Would be nice to have a 2nd sub track with memes but I know that will be too much effort. Thanks for the release, liked the choice of typesetting. (y)

    • rude

      Meme’s only when it is necessary as no other way to go about it such as here with normies or normalfags, etc. Not put in there for the hell of it as some fakesubs do who do it to an obnoxious level. That’s just stupid.

  • Rei

    did you get you scripts from Funi?
    i noticed you made the same mistake as them.

    24:03 is a double negative, so it should be something like,
    “it’s wrong for the heroine to not be dere”

  • Zagafon

    @Rei- If you can tell the difference in a mistake in translation, you should apply as a translation checker. Just saying, if you have the skill please use it. If I could, I would apply! You’re very fortunate; I mean that.

  • Dracom Zang

    Yes, this is what fansubs should do. Fix the stupid shit that’s thought up by “professional” translators, not add more stupid shit into the mix. Much appreciated.

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>