Another episode of No Game No Life with DameDesuYo. This week, we have Steph growing a flower out of her head.
Also, after some further discussion, we decided to change Dora back to Dola. Sorry about the back and forth.
Enjoy!
No Game No Life – 03Another episode of No Game No Life with DameDesuYo. This week, we have Steph growing a flower out of her head. Enjoy! 6 comments to No Game No Life – 03Leave a Reply |
||
Copyright © 2025 Chihiro-Fansubs - All Rights Reserved Powered by Chihiro-Fansubs |
Why is it back to Stephanie Dola?
irc, the right one is Stephanie Dora and Clammy Zell / Kurami Zierh
Hi. Thank you for your feedback. It’s possible we may be missing something, but there is no right one from what we understand. Well, no official romanisation anyway. We initially changed it to “Dora” since it had a greater use as a name, but after discussing/debating it with the team, “Dola” ended up with more votes, so we reverted it. Basically, it looked more “western” and easier to say. For “Clammy”, that was one of the options (in fact, it was the first option) we considered when we were adjusting the names, but some felt that “Clammy” made it sound like she was clam-like, so we ended up settling with “Cramy Zell” (from Baka-tsuki’s NGNL Names and Terminology Guideline). “Kurami” was rejected since it didn’t convey that her name was not Japanese (a direct romanisation would’ve been “Kuramii” or similar, though). “Zierh” was apparently used elsewhere, but “Zell” is definitely much closer here. Hope that explains it.
Hi, I just wanted to say thank you for subbing this anime.
I have looked at the subs for this from different groups, and found yours to be the best.
The others seem too plain regarding the subject matter, whereas your subs fit it much better.
Keep up the good work.
Thanks ^^
Why did you use Null for kuuhaku? Blank is much better. Null is a non-existent placeholder set for non-initialized variables like a string array for a SQL. They played games as ” ” which is possible to set in some games while you can never make a null variable for player name.
That’s a good question, but you’re limiting your definition/usage of null. If you look at its usage outside of programming variables, you’ll find that it has other meanings. A quick look would show that it is synonymous to: lacking in character, empty, characterless, blank, colourless, expressionless, vacuous, insipid, vapid, inane when used as an adjective, and it can mean a zero or dummy letter when used as a noun. Also, even in strings in programming languages, you can have the null character, which is a special empty character, that can appear in strings. You also have the concept of the empty string or null string. Another point is that “Blank” sounds like you’re saying it’s an empty field that is to be filled in while “Null” avoids that connotation. For example, “*blank* went fishing.” sounds like I omitted/censored a name that is to be filled in. Of course, this may differ by person, so I can understand if some people would prefer “Blank”, but I don’t feel that “Blank” is definitely better than “Null”.
Yeah but game names relate to code terms so I think it applies more to the limited definition. Null can appear in a string but never as a player imputed value unless they player has access to the database which they usually don’t. That is true but “Blank” and “*blank*” from your example are different; the * * imply the to fill value and not the Blank itself. Best choice would be just using original 「 」 with a TL note instead of coming up with different words imo. All good media players will display it properly.
You ignored the null string that I mentioned since that is a formal language theory term in computer science that fits nicely here. Also, with your argument, it sounds like instead of “Blank”, you would’ve preferred “Space” or something. And I have to disagree on your “best choice” since 「 」 are just quotation marks. The actual word said is 空白, so we’re not just going to TL that to quotation marks. That wouldn’t be a translation. Anyway, thanks for the feedback.
PS: Had another look around, and “Whitespace” seems like it could be a good choice too.
But “Space” alone refers more to outer-space and other stuff rather than char. Ah nvm then, i thought the LN had「 」 and 空白 as a reading next to it but if it was originally 空白 then nvm. Yeah Whitespace is pretty nice, especially with shiro kanji in the name.
空白 is actually a combination of their names: Sora (空) and Shiro (白). That’s why Sora + Shiro together is Kuuhaku (空白).
I know, thats why I agreed with you on your “Whitespace” since space is like a tangent of sky in a way and they are combined like the original one but seems like that might cross over into the localized crap zone so just ignore this and keep null.